KSP Deutsch Patch v4.0 - Everywhere Language

  • Grindberg, was den Support zu Mods angeht, werden wir darauf derzeit keinen Focus legen. Wenn etwas mit Mods nicht funktioniert, dann ist das derzeit eben so. Ich danke aber allen, die hier Fehler genannt haben. Wir werden uns dieser natürlich so schnell, wie es geht annehmen.

    Für den Triumph des Bösen reicht es, wenn das Gute nichts unternimmt.

  • Ich kann eh nicht nachvollziehen, wie die Änderung von reinem Text zu solchen Bugs führen kann. Das einzige, was geändert wird, sind Texte. Keine Funktionen oder so was. Selbst wenn beim Übersetzen mal versehentlich ein Teil der Syntax abhanden kommt, dürfte maximal passieren, dass entweder ein Text gar nicht gezeigt wird, da die Sprungmarke fehlt, oder eben beim Start eine Fehlermeldung kommt wegen Syntaxfehler.
    Aber dass Funktionen von Bauteilen deshalb eingeschränkt sind, ist absolut untypisch für reine Übersetzungen. Hab ja schon bei vielen Spielen an Mods und Übersetzungen mitgearbeitet oder selbst was gemacht, aber so was habe ich noch nicht erlebt.

    "Ähm... Was passiert, wenn ich den roten Knopf da drücke?"
    "Neiiiiiii..."
    BUMMM

  • Also bei mir haben nach Installation der Mod sämtliche Monopropellant-Triebwerke nicht mehr funktioniert. Original-Triebwerke sowie Modtriebwerke. Nach Deinstallation ging es wieder.


    Da ich zumindest rudimentäre Kenntnisse in Programmierung habe:
    Das sieht aus als wären beim Übersetzen nicht nur die Texte sondern auch die Ressourcen übersetzt worden. Beispiel: Propellant bedeutet auf Deutsch Treibladung. Übersetzt man das nur im Beschreibungstext so ist das kein Problem. Ändert man aber auch die Variable bspw. in einem triebwerk dann sucht das triebwerk Ingame nach einer Ressource 'Treibladung' anstatt 'Monopropellant'. Da es diese nicht gibt funktioniert das Triebwerk schlicht und ergreifend nicht mehr.


    Hab jetzt keine Ahnung wie hier der Quellcode aussieht. Aber normalerweise kann man sehr gut zwischen Beschreibungen und Code/Variablen unterscheiden. Dann dürfte sowas eigentlich nicht passieren. Mal abgesehen davon dass ich solche technischen Begriffe sowieso im Ursprungszustand belassen würde.

    Kein Kuchen ist auch keine Lösung.

  • Japp. darauf wirds wahrscheinlich hinauslaufen. Als ich Distant World übersetzt habe, gab es so was auch. Allerdings äußerte sich das dann so, dass das Spiel gar nicht erst startete. Aber das hängt wohl von der Art und weise der Programmstruktur ab. Ich selber habe da nur sehr rudimentäre Kenntnisse. Nachdem ich dann mal raus gefunden hatte, was ich übersetzen darf, und was nicht, gings dann. Nachteil war eben, dass ich nicht alles übersetzen konnte, einiges musste ich dann eben auf Englisch lassen.

    "Ähm... Was passiert, wenn ich den roten Knopf da drücke?"
    "Neiiiiiii..."
    BUMMM

  • Interessant ist, dass bei mir bisher keinerlei Bugs aufgetreten sind, obwohl ich durchaus nicht Vanilla spiele. Okay, mein Spiel ist noch frisch, und einige der Teile, die anderen Probleme machten, kann ich noch gar nicht verwenden. Werde mal nicht die neue Version installieren, sondern das mal bei mir beobachten, ob und was da passiert.

    "Ähm... Was passiert, wenn ich den roten Knopf da drücke?"
    "Neiiiiiii..."
    BUMMM

  • hi
    neben dem bug mit den düsentriebwerken scheint auch einer dabei zu sein mit dem strom da wenn der patch drin ist zb die scheinwerfer nicht gehen oder auch die batterien nicht

  • Welcher Version des Patches hast du denn installiert? Mit Version 1.1 wurden die Übersetzungen von Resourcen wieder entfernt, da wir es nicht geschafft haben, das Problem zu beheben. ;)

    Durch das Lesen dieser Nachricht stimmst du meiner EULA zu.


  • also mit 1.1 hab ich auf jedenfall das prob mit den triebwerken mit den batterien muss ich gleich nochmal schauen

    2 Mal editiert, zuletzt von Liriel ()

  • Hast du denn beim Update den Patch vorher komplett entfernt, oder das Update nur drübergezogen?

    Durch das Lesen dieser Nachricht stimmst du meiner EULA zu.


  • genau da war mein fehler.
    hab 1.1 über 1.0 kopiert wie mans sonst bei anderen spielen machen und das bracht den fehler. *kopf gegen tisch haut*


    also alarm zurück.


    sonst guter mod .
    gibts ne möglichkeit das menü auch deutsch zu bekommen?

    Einmal editiert, zuletzt von Liriel ()

  • Ich glaube das Squad dank der großen community am ende auf die community Übersetzungen zurückgreifen wird. und das aus mehreren Gründen

    • es ist günstiger wenn nicht überhaupt gratis
    • Die Übersetzter müssten sich erst mal in das Kerbal universum eindenken um den witz und die Komik zu verstehen
    • dadurch das die Übersetzungen der community quasi durch crowdsourcing erstellt wurden und auch in der Entwicklung viel feedback und Vorschläge von hunderten Leuten drinnen, sind wird diese ohnehin beliebeter sein


    Vielleicht macht das Squad für ein paar wenige Länder wo keini oder nur eine kleine Community vorhanden ist

    76561198053493302.png


    Manchmal suche ich Minmus am Nachthimmel...

  • Naja die Seite ist generell für die Community.


    Kenne das von Planetary Anihilation die haben das auch gemacht. Der Vote mit den meisten Stimmen wird dann als Übersetzung genommen. Ist also keine Firma die das übersetzt sondern die Com selbst sicherliche bieten die das auch an.

  • also keine Firma die das übersetzt sondern die Com selbst sicherliche bieten die das auch an.


    Und warum muss man dann etwas zahlen, wenn etwas übersetzt wird ;)



    [hr]


    Weiter geht es. Es gibt etwas zu berichten. Außerdem war es nun eine ganze Weile ruhig um das Projekt - also zumindest von der öffentlichen Seite aus.
    Derzeit arbeiten @Toasty und @Arminos an den letzten Bausteinen für die fertigen KDP 3.0 Version.
    Diese Woche werden wir außerdem die erste interne Version zum testen Veröffentlichen. @Thomas P. sitzt gerade daran, die Übersetzungen einzubauen.


    Es geht also voran und nun ist auch so langsam Licht am Ende des Tunnels zu sehen.
    Dennoch möchte ich euch derzeit noch kein Veröffentlichungsdatum nennen. Ich werde euch aber ab jetzt einmal pro Woche über den aktuellen Stand auf dem laufenden halten.


    Durchhalten, wir sind auf der Zielgerade.

    Für den Triumph des Bösen reicht es, wenn das Gute nichts unternimmt.