Bis auf das neue Framework, gibt es nicht besonderes was getan wurde. Das Spiel gibt es mittlerweile in sovielen Sprachen und davon sogar mit den Top 3 genannten (Tutorial, Missionen, Spacecenter) Übersetzungen in spanisch, russisch, japanisch und chinesisch (wenn auch vereinfacht) natürlich habe auch diese ihre problemchen, aber sie haben für die Spielergemeinschaft auch das Übersetzt was einen lange an das Spiel bindet, vor allem dann WENN man keine AHNUNG von der ganzen Sache hat.
Gut, hier eine kleine Auflistung:
- Ich habe den größten Teil der Zeit zwischen 1.1 und heute damit verbracht das Framework, was die Übersetzungen in KSP lädt, auf 1.1 bzw. 1.2 zu aktualisieren und "nebenbei" komplett umzuschreiben, da KSP mit 1.1 ein komplett anderes UI System benutzt
- Danach konnten wir damit beginnen die Übersetzungen komplett neu zu schreiben, weil sich viele Texte verändert hatten und wir auch neue Möglichkeiten in den Configs hatten. Hier war Allan der aktive Part, während ich quasi im laufenden Betrieb Bugs gefixed habe
- Da die Community nach einiger Zeit schon wieder raus war, hat Allan also das Finetuning komplett alleine gemacht, während ich von ihm mit Bugs überhäuft wurde
- Als dann irgendwann mal alles so stabil war, dass man es benutzen konnte, habe ich mein Framework ins englische Forum gepostet, mit dem Verweise dass man unsere Übersetzung als Referenz benutzen kann. Daraufhin haben 2 oder 3 Teams (Französisch, Spanisch und Russisch IIRC) ihre Übersetzungen angepasst. Die haben größtenteils einfach ihre jetzigen Übersetzungen kopiert und konnten gleichzeitig auf die exportieren Originaltexte des KDP zurückgreifen (die wir teilweise in Handarbeit rausschreiben mussten, bzw korrigiert haben)
- Nachdem das Framework fertig war haben wir entschlossen unseren jetzigen Fortschritt zu veröffentlichen damit ihr wenigstens ein teilweise übersetztes KSP habt
Daraus folgt dann, dass unsere Arbeit quasi Pionierarbeit war / ist, und alle anderen Übersetzungen, die du grade effektiv als Beispiel für unsere Faulheit heranziehst, nur existieren, weil wir so fleißig waren und KSP quasi im Alleingang übersetzt haben. Also das Gegenteil von Faulheit. Und wenn ich dann daran denke, dass Squad sich Russische / Chinesische Tester für ihre Übersetzungen im LanguagePatches Thread sucht, und der KDP rigoros ignoriert wird - wir also null Anerkennung für unsere Arbeit bekommen - kann ich wirklich nur eins sagen: Wenn du an einem kostenlosen Projekt, was zudem OpenSource ist, was auszusetzen hast, dann kannst du es ändern oder uns dafür bezahlen.
Mit freundlichen Grüßen
-Thomas